Die Verhältnisse der Figuren zueinander und der Figuren zum Raum sind nicht immer eindeutig - eine revolutionär neue Formsprache. link
Mit stilisierten Tieren fand der Künstler zu einer ähnlichen Formsprache wie Mataré im Rheinland. link
Weder Parolen noch Formsprache des Jugendstils haben seinem oeuvre sich eingeprägt. link
Die Architektur ist abgeleitet von der typischen Formsprache des TT, der Vermischung von kurvigen Formen mit scharfkantigen Winkeln link
related concepts: Farbsprache (colour), Bildsprache (imagery)
Possible translations:
design, style, composition, arrangement, compositional style/form
e.g.:
The designers had the task of combining typical Audi design characteristics, of elegance through simple but strong lines, ... link
Leaded and hand painted in the typical Art Nouveau style of swirling flowing lines. link
Monday, 31 December 2007
Friday, 9 November 2007
Some Useful Phrases
Useful Phrases for English Speakers in Germany, courtesy of Leo.
Repeat after me:
My threadbare overcoat was an embarrassment.
The coat will have to do for one more winter.
Whales cavorting in the river
fishy-back traffic
They invited friend and foe.
They agree like cats and dogs.
She is as good a warrior as you are
Paper doesn't blush.
She doesn't know her meters and bounds.
She believes that her house and telephone have been bugged.
With tender and loving care she follows him.
with rejoicings and embraces
We virtuously went to bed at ten.
He spoke about indifferent topics.
Cads' fighting when ended is soon mended
relation among traditionally linked fellow countrymen
Repeat after me:
My threadbare overcoat was an embarrassment.
The coat will have to do for one more winter.
Whales cavorting in the river
fishy-back traffic
They invited friend and foe.
They agree like cats and dogs.
She is as good a warrior as you are
Paper doesn't blush.
She doesn't know her meters and bounds.
She believes that her house and telephone have been bugged.
With tender and loving care she follows him.
with rejoicings and embraces
We virtuously went to bed at ten.
He spoke about indifferent topics.
Cads' fighting when ended is soon mended
relation among traditionally linked fellow countrymen
Monday, 5 November 2007
UK accents and dialects
This site is really excellent:

Do you call a ‘bread roll’ a cob, batch, bread cake, barm cake or scuffler? How do you pronounce the words cup and plant? And are you sitting or sat at this computer? ... This site captures and celebrates the diversity of spoken English in the second half of the twentieth century.
... You can listen to 71 sound recordings and over 600 short audio clips chosen from two collections of the British Library Sound Archive: the Survey of English Dialects and the Millennium Memory Bank.
Friday, 26 October 2007
Books about language
The Stuff of Thought: Language as a Window into Human Nature
by Steven Pinker
499pp, Allen Lane
Guardian review
Times review
ITunes (unabridged) € 25.95
amazon.de €19.89
amazon.co.uk GBP 15.00 (reduced from GBP 25.00) - amazon video
Language Myths
by Laurie Bauer (Editor), Peter Trudgill (Editor), G.B. Trudeau (Illustrator)
amazon.uk GBP 6.49 (4 reviews, 4 stars)
amazon.de €9.99 (2 reviews, 3 1/2 stars)
In this book Laurie Bauer and Peter Trudgill have invited nineteen respected linguists from all over the world to address these "language myths"--showing that they vary from the misconceived to the downright wrong. more at penguin
by Steven Pinker
499pp, Allen Lane
Guardian review
Times review
ITunes (unabridged) € 25.95
amazon.de €19.89
amazon.co.uk GBP 15.00 (reduced from GBP 25.00) - amazon video
Language Myths
by Laurie Bauer (Editor), Peter Trudgill (Editor), G.B. Trudeau (Illustrator)
amazon.uk GBP 6.49 (4 reviews, 4 stars)
amazon.de €9.99 (2 reviews, 3 1/2 stars)
In this book Laurie Bauer and Peter Trudgill have invited nineteen respected linguists from all over the world to address these "language myths"--showing that they vary from the misconceived to the downright wrong. more at penguin
Kreis, Landkreis, kreisfreie Stadt, Stadtkreis
German definitions:
source: Wikipedia
NB: I believe that specifically trying to match the translation to a phrase used in Britain* could be difficult or even misleading, as the two systems are obviously very different.
Some major differences are described here by the House of Commons:
"Devolution is the process of devolving power from the centre to sub-national units. It is different from a federal system of government, since under the doctrine of parliamentary sovereignty devolution is in theory reversible and the devolved institutions are constitutionally subordinate to the UK Parliament. The legislative framework for devolution is set out in the Scotland Act 1998, the Government of Wales Act 1998 and the Northern Ireland Act 1998. ... The UK system of devolution is asymmetric, in that there are different levels of devolved responsibilities and there is no common pattern. Scotland, Wales and Northern Ireland all have different forms of devolution. "
* I use the example of Britain as I'm British and use British English, no other reason.
- Kreis 6. (bes. den Gemeinden unmittelbar übergeordneter) Verwaltungsbezirk: die Gemeinden des -es; der Ort gehört zum K. Malzstadt, © 2000 Dudenverlag
- Landkreis, der: mehrere, meist kleinere Gemeinden umfassender Bezirk der unteren staatlichen Verwaltungsbehörde. © 2000 Dudenverlag
- kreisfrei
(Amtsspr.): keinem Landkreis angehörend, sondern einen eigenen Stadtkreis bildend: -e Städte. © 2000 Dudenverlag - Stadtkreis, der: staatlicher Verwaltungsbezirk, der nur aus einer einzelnen, keinem Landkreis eingegliederten Stadt besteht. © 2000 Dudenverlag
Dictionary translations:
Kreis
- c) (= Stadtkreis, Landkreis) district; (= Gemeindewahlkreis) ward; (= Landeswahlkreis) constituency; Kreis Leipzig Leipzig District, the District of Leipzig Collins e-GWB
- 4. (Gebietskörperschaft) district, county (US) Hamblock/Wessels Großwörterbuch Wirtschaftsenglisch
- 3. (Bezirk) district Langenscheidt Muret-Sanders Großwörterbuch DE-EN
- (unterer Verwaltungsbezirk) county; administrative district Dietl/Lorenz Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik
Landkreis
- rural district Langenscheidt Muret-Sanders Großwörterbuch DE-EN
- administrative district Collins e-GWB
- rural district Dietl/Lorenz Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik
kreisfrei
- (Stadt) autonomous Hamblock/Wessels Großwörterbuch Wirtschaftsenglisch
- Adj. Amtssprache, Stadt: administered as an independent district Langenscheidt Muret-Sanders Großwörterbuch DE-EN
- kreisfreie Stadt town which is an administrative district in its own right Collins e-GWB
- kreisfreie Stadt town which does not belong to a Landkreis Dietl/Lorenz Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik
Stadtkreis
- urban district; (~ Freiburg) administrative district of Freiburg Langenscheidt Muret-Sanders Großwörterbuch DE-EN
- a town / city borough Collins e-GWB
- urban district Dietl/Lorenz Wörterbuch für Recht, Wirtschaft und Politik
Diagram:

NB: I believe that specifically trying to match the translation to a phrase used in Britain* could be difficult or even misleading, as the two systems are obviously very different.
Some major differences are described here by the House of Commons:
"Devolution is the process of devolving power from the centre to sub-national units. It is different from a federal system of government, since under the doctrine of parliamentary sovereignty devolution is in theory reversible and the devolved institutions are constitutionally subordinate to the UK Parliament. The legislative framework for devolution is set out in the Scotland Act 1998, the Government of Wales Act 1998 and the Northern Ireland Act 1998. ... The UK system of devolution is asymmetric, in that there are different levels of devolved responsibilities and there is no common pattern. Scotland, Wales and Northern Ireland all have different forms of devolution. "
* I use the example of Britain as I'm British and use British English, no other reason.
Wednesday, 24 October 2007
Vorab per Fax
Leo: see per fax in advance - vorab per Fax
By fax, original to follow (or similar)
This doesn't seem to be used in Britain as much as in Germany, but here are some letters by English speakers:
By fax - original in post (Foster's, Australia)
BY FAX - ORIGINAL IN POST (Australia)
DELIVERED BY FAX - ORIGINAL TO FOLLOW (Canada)
Sent by Fax - Original in Mail (Canada)
Sent by fax and post (UK)
Sent by Fax (020 7527 3057) & Post (UK)
By fax . 020 7217 4882 (UK)
By Fax: 020 7282 2042 (UK)
By Post, by Fax and E-mail (UK)
By fax : 020 87S2 5080 (UK)
By fax, original to follow (or similar)
This doesn't seem to be used in Britain as much as in Germany, but here are some letters by English speakers:
By fax - original in post (Foster's, Australia)
BY FAX - ORIGINAL IN POST (Australia)
DELIVERED BY FAX - ORIGINAL TO FOLLOW (Canada)
Sent by Fax - Original in Mail (Canada)
Sent by fax and post (UK)
Sent by Fax (020 7527 3057) & Post (UK)
By fax . 020 7217 4882 (UK)
By Fax: 020 7282 2042 (UK)
By Post, by Fax and E-mail (UK)
By fax : 020 87S2 5080 (UK)
Subscribe to:
Posts (Atom)